[今日の誤変換]
旧住友銀行の販促キャラクターを見かけて、三井住友銀行の他の旧行はどうだったんだろう……と思って書き出した。
・住友銀行:一発変換OK。
・三井銀行:これも一発変換OK。
・太陽光ベギン公:一発変換できず。辞書にも無し。差別だ。
(正解は太陽神戸銀行→沿革)
ベギン……って、インドの首相だったひとだっけ(自信なし)。辞書頼みの力技IMからエンジンだけ引っ張ってくると、割愛されなかったた用語が足を引っ張る。
お話しするにはログインしてください。
[今日の誤変換]
旧住友銀行の販促キャラクターを見かけて、三井住友銀行の他の旧行はどうだったんだろう……と思って書き出した。
・住友銀行:一発変換OK。
・三井銀行:これも一発変換OK。
・太陽光ベギン公:一発変換できず。辞書にも無し。差別だ。
(正解は太陽神戸銀行→沿革)
ベギン……って、インドの首相だったひとだっけ(自信なし)。辞書頼みの力技IMからエンジンだけ引っ張ってくると、割愛されなかったた用語が足を引っ張る。
誤変換には辟易としているんだけど……もしかすると、単文節でちまちまと変換するぼくの癖との相性が悪いだけなんじゃないのか……と思って、スペース→確定を極力我慢して使ってみたら、あら不思議。打率がかなり上がっている。
この癖は、昔ながらの低機能日本語入力に慣れ切った証拠。歳は取りたくないもんだなあ。
散々文節を間違えるくせに、「斬鉄剣」は一発変換する件。どれだけ固有名詞に偏っているんだか……。
普段は売る側……で変換したら普段ハウル側、となった。
どこまで固有名詞を優先したがるんだろう。
v1.1にアップデートしたら、鍛えたはずの文節の解釈がきれいに吹っ飛んで、一層困ったちゃんになった件。何をアップデートしたんだろうか。
ぼくと開発者で、追い求める感性が決定的に違うんだろうな。egbridgeの頃は、こんなことなかったんだけど……独立して感性がとがったのかも。まあ、広く浅くはATOKに任せておけばいいわけで、当然といえば当然。
Firefox
3.6.4にアップデートして以来、無効になって半角英字しか打てなくなる現象がしばしば。何があったんだ?
× あんかけや生そば
○ あんかけ焼きそば
毎日、「シャキーン!」の「どこ切る兄弟」状態。
変換候補と、ぼくの脳内との不一致がひどすぎる。いらいら。
発売元には申し訳ないけれど、値段相応なのかな。多少値段が上がってでも、トレーニングツールの権利もコーエーから許諾してもらうべきだったんじゃなかろうか。
脳内第1候補とかわせみ第1候補が合わないケースが多すぎる。重ね重ね、egbridgeからトレーニングツールが継承されなかったのが残念。
ライセンスを買って数週。文節の区切りや単語選択のセンスが、自分と微妙に合わず、いらいら。
使い込んで鍛えるしかないんだよなぁ。EGBRIDGEの頃なら、自分がサイトで書いた文章をまるごとトレーニングツールにかけて、いっきに鍛えられたんだけど……あのツール、意外と強力だったのかも。
今度はGoogleが敵か。
PayPalのデポジット200円が、やっと戻ってきたよ……。
さてライセンスを買おうか、と思ったタイミングで、文節が思ったように区切れてくれません。支払いは、もうちょっと使い込んでからにしようかな。あと3週間あるし。
キーワードができていたので、Macじゃなくてこっちに。
PayPalのクレジットカード認証待ちでした。試用期限が30日もあるんなら、とっととダウンロードしちゃえばよかった。
というわけで、やっと導入。ディスコン決定時にegbridgeを封印して以来、久々に帰ってきました。
日本語入力は、ある意味宗教みたいなもんだから、好みだけで色々書くと、カドが立つこと必至。なので、とりあえずは「うれしい」とだけ書いておきます。