id:l-o-v-e-c-a-t-s
は
翻訳
のことを語る
英語字幕入りのアニメみてたんだけど、
「メシ」が「kome(米)」と翻訳されてて、さすがに直訳すぎないか…と思った。
【広告】
楽天市場で「翻訳」を検索
「英語が読める」の9割は誤読 翻訳家が教える英文…
楽天ブックス
¥1650
【マラソン限定 15%OFFクーポン配布中】翻訳機 イ…
ウェザリー・ジャパン
¥17600
翻訳力錬成プロブック 商品となる訳文の作り方 [ …
楽天ブックス
¥6820
学び方と訳し方のコツを知る 医薬翻訳教室 ワンラ…
楽天ブックス
¥3300
翻訳スキルハンドブック
楽天ブックス
¥2310
洋画・海外ドラマ好きなら一度は夢見る職業 「字…
楽天ブックス
¥1870
ログイン
(はてな/Google 等の ID による認証)
お知らせと特集記事
it-talks 利用規約
個人情報保護方針
it-talks の使い方
投稿の仕方
他者の著作権についての注意
it-talks/既知の不具合
it-tells の記憶
it-tells つながり
いってた(非公式「いってる」)
[mixi] it-tells(いってる)
ワンダー部
今週もいったる!
はてなハイクつながり
Discord/819Atochi
こくだハイク
Sudo Haiku
運営者
こだかな(@kodakana_ship10/@Kodakana/id:Kodakana)
メール:kodakana.hws@gmail.com
Amazon ⭐ものリスト
pulpdust.org
カミクズヒロイ
カミクズヒロイ書籍検索
はてブから URL 一覧抽出