id:poolame
雨子のことを語る

漱石が言ったと伝説の「月がきれいですね」は確かに漱石っぽくない。英語の先生なので、授業中にその伝説の元となるようなやりとりがあったんだろうとは思うけれども。これだけ多くの生徒、親族が証言を残している作家で元資料が出てこないってことは、多分、そうは言ってなかったんだろうなあ。高橋幸宏がラジオで、「漱石が "I love you." を『月がきれいですね』と訳したという話がありますが、幸宏さんならなんて訳されますか」と尋ねられて、「ん〜 "I love you." は "I love you." じゃないかなあ。そうとしか言いようがないんじゃないかなあ」と答えていて、こっちの方が漱石っぽい。