字幕翻訳家の寺尾次郎さん
今朝亡くなられたということです。
この訃報が伝わったのち、寺尾さんがかつてベーシストで シュガー・ベイブの一員だった、ということを知って驚きました (シュガー・ベイブのことも、知っているのはバンド名だけで 曲はまったく知らなかったゆえ)。
多くの映画ファンにとっても そうではないかと思いますし、私にとっても、寺尾次郎さんといえば やはり、フランス映画の字幕。映画が終わって “字幕 寺尾次郎” の表記を見るのが、まるで 映画の中の見慣れた一部分であるかのように、よくお見かけした名前です。そう、フランス映画、ゴダール。ゴダールの映画の字幕。
数々の映画の字幕翻訳、今まで ありがとうございました。ずっと前から好きだった映画を見れば、きっと これからも、その名をお見かけすることとなるでしょう。