あと、英語だと音が3つあれば「I love you」とか言えるけど、日本語だと「わたし」で終わっちゃう。
まあ「好きよ」と訳してしまうのも有りかも知れないけど、どうしても深い意味を歌いにくくなるような気がします。だから日本語は「行間を読め」になるのかも。
ひとりごとのことを語る
あと、英語だと音が3つあれば「I love you」とか言えるけど、日本語だと「わたし」で終わっちゃう。
まあ「好きよ」と訳してしまうのも有りかも知れないけど、どうしても深い意味を歌いにくくなるような気がします。だから日本語は「行間を読め」になるのかも。