英語のコックニーなまりって、[ei]を[ai]にしますよね。ロンドンパンクとか。映画「My Fair Lady」(マイフェアレイディ)というタイトルは「Mayfair Lady」(メイフェアレイディ)をコックニー訛にした皮肉とか。
さてコックニー気分で曲目紹介、ブルーハーツの「はいさいのブルース」!
<えっ
人の名前で遊ぶのは失礼なことですと小学生の頃教わったな…
ふと思ったのことを語る
英語のコックニーなまりって、[ei]を[ai]にしますよね。ロンドンパンクとか。映画「My Fair Lady」(マイフェアレイディ)というタイトルは「Mayfair Lady」(メイフェアレイディ)をコックニー訛にした皮肉とか。
さてコックニー気分で曲目紹介、ブルーハーツの「はいさいのブルース」!
<えっ
人の名前で遊ぶのは失礼なことですと小学生の頃教わったな…