id:usaurara
ぶりのことを語る

ありがとうございます。どうしてもイメージ的にジャンプ幅がありすぎな感がしていて、あれを書いてみたのですが
やはり原文理解はこういうものが正しいのでしょうね。この訳はとても丁寧です。ここまで書き込まれると
すらりと繋がり不自然に感じません^^ (特に「楽」の意味が参考になります)  
 
ところで引用は書籍からですよね。ウェブで検索だけして行き当たる知識の限界ってありますねー><
やはり疑問を持ったら図書館で本にあたってみることが大切だなーと思いました。こういった翻訳関係は特にそうかも^^
お手数かけていただき、ありがとうございました。