id:karotousen58
コネタ今日知ったことのことを語る

私が通っている外国語教室で知ったこと

講師(外国人)の話によると、「にぎやかな結婚式になりそうです。」という文章は訳しにくいらしい。
日本語の「にぎやか」は、幅広い対象(人とか場所とか)や状況で使われているということだ。
日本語で「うるさい」をストレートに言わないケースも、考えられる。
この例文の場合は、「楽しい」とか「派手だ」とかいう表現に変えての訳となった。
確かに、他の国の言語でも訳しにくいかもしれない。