[ふと思い出した]
うちの妹はディズニーおたく。年パスもってて、シーとランド合わせて年間300回は行っているそう…。
年末に紅白観ていた時のこと…。
妹「ね!違うでしょ!?(Let it go)の日本語訳、英語と全然違うでしょ!?」
母「ほんとだねぇ~。」
私(アナ雪観てない)は特に歌の訳の場合は原文は意訳どころかぼんやり意味が残ってれば良くて、むしろ日本語がどれだけ綺麗でメロディーにあってるかが大切だと思うので、
私「えー。全く違って大きく外れてるわけじゃないし、そんな言う程?」
妹「これじゃエルサの性格が全然違ってくるの!!!!!怒」
知らんがな…。