思っちゃったんだからしょうがない
Def Leppard「Love Bites」の歌詞について
When you make love, do you look in the mirror?
Who do you think of, does he look like me?
この部分の2段目は通常、「誰のことを想っているの、彼は僕に似ているの?」
といった感じに訳されるわけだけれども、
もしかしたら、「君が想っている人が僕と同じ姿ならいいのに」
つまり「僕のことを想ってくれているの?」の婉曲表現なのではないだろうか?