なるほどありがとうございます。 個人的には tartaruga という他人とは思えない響きのことばに出会っただけで収穫です。 イタリア語はなんか間違ってたらきっとぱっさんてさんが教えてくれると思ってたらその通りになったww フランス語の l'écaille というのが「尺度」とか「スケール」とかいう訳が出てくるので気になっています。 尺度を気にするのはシャノアールヤマトじゃねえの、なんつて。