ドイツ語を勉強してるなんてはちは英語が堪能なんだろう、と誤解する人がもしもいたら困るのでここに記す。
私の英語はひどい。
アメリカの大学に通った(!)hanaさんが聞いたら呆れて言葉も出ないと思うし、
かもちゃんやyukinhoさんからしたら「おまえそれで3カ国語めに手出すの?プークスクス」となる気がする。
当然TOEICのスコアは国家機密。
英文法は一通り教育されたわけで、語彙力の不足なのかな、とも思う。speakingができない。他もできないけど。
大学院生のときはたくさん論文を読むために英語は英語のままで脳内翻訳せずに読んでたけど
あれってテクニカルタームが多いからできることだよね…。新聞じゃできない気がする。
ドイツ語を読むときは脳内で英語に訳して理解。
なんとかドイツ語を書こうというときは日本語からドイツ語に変換。
こんなやり方でいいのかなあ。
外国語のことを語る