id:bimyou
微妙・デル・トロのことを語る

【昨日の会話】
妹「あれ観るの?スピルバーグのレディなんとかワン?」
私「レディプレイヤーワンね。観るよー!楽しみ!」
妹「ワンって言っちゃってるけど、続編もあるの?」
私「女の子プレイヤー1って意味じゃなくて、レディゴーのレディで、プレイヤー1、つまりマリオ位置についてって意味だと思うから、続編作るとかそういうんじゃないんじゃないかな」
(説明しよう。スーパーマリオブラザーズでは1コントローラーを使う人がマリオで2コントローラーを使う人が弟のルイージだったのだ。つまりプレイヤー1は自動的にマリオになるのだ)
妹「あー、なるほどね。カタカナだとピンとこないね。なら英語でもいいのにねー。それか『マリオ準備よし!』みたいにするとか。私と同じように思ってる人多いと思うわ」
私「そーね。とはいえ、さすがにマリオはどうかと思うけどね(笑)」

とは言ったものの、職場でもこの話題で「いきなりワンってつけてるってことは連作のつもりなのかね」っていう話が出て、「あれはマリオの意味では?」と言ったところだったので、同じように感じる人は多いのかも。でもそんなの全部はケアできないよね。当たり前だけど。だから、私は多少のサブタイトルをつけたくなるのは理解できるんだよね、批判は多いけどね。