どうでもいいけど「承認欲求」ってやっぱ「被承認欲求」って言っちゃだめなんですかね。なんか気持ち悪いんですよね。
「承認欲求」っていうと、
「あんたは面白いハイカーだ、わしが承認してやろう」「頼んでないよ」
みたいなアレをイメージするんですよね。あ、「承認要求」なら意味はずれるけど誤解はないというか。
まあどれもエントリーのためにひねり出した話であって実際には思ってないことだけど。
お話しするにはログインしてください。
どうでもいいけど「承認欲求」ってやっぱ「被承認欲求」って言っちゃだめなんですかね。なんか気持ち悪いんですよね。
「承認欲求」っていうと、
「あんたは面白いハイカーだ、わしが承認してやろう」「頼んでないよ」
みたいなアレをイメージするんですよね。あ、「承認要求」なら意味はずれるけど誤解はないというか。
まあどれもエントリーのためにひねり出した話であって実際には思ってないことだけど。