昨日の夜、最近よくフィギュア女子で使われる女性のソプラノ声のやつ(ロッシーニの『セビリアの理髪師』のこと)について調べていたら、何故か真っ先に出てきたのがフランス語→関西弁で翻訳した動画で、幸か不幸か普通の翻訳よりどういう心情のシーンなのかよくわかったのでした。 動画作ってくれた方に感謝。 今後フィギュアスケートで使われた時、前よりより楽しく観れそうです。
- フィギュアスケートLife Extra「華麗なるスケート…
- 楽天ブックス
- ¥2640
- 【初回研磨無料】ZAIRAS(ザイラス) フィギュア…
- ナカスポ楽天市場支店
- ¥13500
- フィギュアスケート スケートウエア アイスフィギ…
- オークラッキ 楽天市場店
- ¥10935
- フィギュアスケート ジャンプ 完全レッスン 動画で…
- 楽天ブックス
- ¥2200
- フィギュア スケート エッジ カバー アイススケー…
- いいひ 楽天市場店
- ¥1999
- 【初回研磨無料】ZAIRAS(ザイラス) フィギュア…
- ナカスポ楽天市場支店
- ¥10500