id:poolame
雨子のことを語る

たとえばボーヤンだと画面には「金博洋 Boyang JIN 」とかなんとかテロップが出て、会場アナウンスも "Boyang Jin" なわけで、新聞だと多分「金博洋(ジン ボーヤン)」とか「ボーヤン・ジン(金博洋)」とか、現地での音に近いカタカナ表記+漢字表記で書かれており、ここ数年、フジでの世界選手権なんかでもそういう方向になっており、さらにそれはベトナム系の「グエン」姓が「ニューエン」と表記されるようになっていったこととも重なっているのですが、オリンピックになると(? 放送局がまたがっているから?)また古い原則にもどっちゃうからわかりにくいね。会場アナウンスで "Boyang Jin" って聞こえてくるのに実況アナウンスで「きんはくよう」って読まれるから。