今日なんとなくわかったこと
ドイツ語でゼロはnullだけども、空の値という意味の日本語でいうところのヌルは、ゼロと区別するときどう表現するかというと、NullwertとかNILとかいうらしい。
信憑性の不明な情報によると英語ではzeroと区別するためにドイツ語でゼロを意味するnullを採用したとか。
もしこれが本当ならドイツ語的には軒先を貸して母屋を取られた感じではないのか。
お話しするにはログインしてください。
Tips:「話題」は“北海道/札幌/中央区”の様にスラッシュ(/)区切りで下位の話題を作り、重層化することができる。
ドイツ語のことを語る