お話しするにはログインしてください。

|

Tips:「ひそひそ」属性を付けた投稿は、トップページには表示されない。
id:screwflysolver
言葉うちでしか通じない符丁のことを語る

「大名」
ショーン・ビーンのこと。「ゲーム・オブ・スローンズ」の役どころから。

「かわいそうな人」「運が悪い人」
フォレスト・ウィテカーのこと。「パニック・ルーム」の役どころから。

「ビビアン・スーがかわいそうなやつ」
ジャッキー・チェン主演映画「アクシデンタル・スパイ」のこと。ビビアン・スーの役どころがかわいそうだから。

id:screwflysolver
言葉うちでしか通じない符丁のことを語る

(承前)
「お兄ちゃん」
ドミニク・パーセルのこと。「プリズン・ブレイク」の役どころから。

id:screwflysolver
言葉うちでしか通じない符丁のことを語る

「盗塁」

信号も横断歩道もないところで、歩行者が車道を横切って渡ること

id:screwflysolver
言葉のことを語る

日本語が視覚優位かはともかく、アメドラとか見てると「書かれる/た言葉より話される/た言葉の方が偉い」という価値観はすごく感じる。
スピーチ文化もだし、スペリングビーでさえ書くんじゃなく口でアルファベット読み上げるとか。

id:screwflysolver
言葉のことを語る

ハングル講座の録画予約をしかけるとき、近くに並んでいた「アラビーヤ・シャベリーヤ!」も録ってみた。
第4回目で(年明けから再放送中なのでしょう)旅のアラビア語会話という感じだったんだけど、驚いたことに後半の1コーナーを除いてほぼアラビア文字が出なかった。スキットの字幕はラテンアルファベットと記号を使っていた。
アラビア語学習者の8割はあの文字にあこがれてるものだと思っていたのに(偏見)。
そして「そういやロシア語講座はいまどうなってるのかな」と思って調べたら、私がチラ見していた頃(2年に1度、2クールの長さの新作が作られていた)よりひどくなっていた。
ハングル講座は1講座4クール分で毎年新作だから忘れがち…。
需要の違いなのは分かるけどねー。ねー…。

id:screwflysolver
言葉のことを語る

中韓表記を見る限り、main gateとeast gateでよかった気がする

id:screwflysolver
言葉/誤植のことを語る

惜しい

id:screwflysolver
言葉のことを語る

シュクメルリのスペルは「შქმერული」
ジョージア(グルジア)文字はシンハラ文字(スリランカ)とかミャンマー(ビルマ)文字あたりなんかと印象が近くて丸くてかわいい。
ქართული සිංහල မြန်မာဘာသာ

id:screwflysolver
言葉のことを語る

キングフィッシャーってカワセミのことだったのか
ビールのラベルにちゃんと描いてあるのをさっき画像検索して初めて知った
だって置いてるお店少ないから見つけたら中身のことしか考えられなくて

id:screwflysolver
言葉のことを語る

"シュクメルリ" 約 453,000 件 (0.46 秒)
"シュクメリル" 約 1,430 件 (0.40 秒)
"シュルメクリ" 約 1,060 件 (0.35 秒)
"シュメルクリ" 約 851 件 (0.35 秒)
"シュクルメリ" 約 492 件 (0.37 秒)
"シュメクルリ" 約 160 件 (0.40 秒)
"シュルクメリ" 約 117 件 (0.27 秒)
"シュクリメル" 約 31 件 (0.47 秒)

私は当初「シュメルクリ」だと思ってました。

追加しました。
ラ行が入れ替わった2位、
「ク」を後ろに追いやった3位・4位、
真ん中あたりが入れ替わった5位・6位という感じ。
24通り試したけど、上記以外は10件以下でした。

id:screwflysolver
言葉のことを語る

ラインのアンケート私にも来てた。
「最近2週間以内に、海外から帰国しましたか?」の選択肢が「帰国した」「帰国していない」だったんだけど、そこは「海外に行っていない」とすべきでは。
でも性別が「男性」「女性」「その他」だったのはよいですね。

id:screwflysolver
言葉のことを語る

あーハングル講座も今日から新シーズンか
よしぴお疲れさま
そして講師がチャン・ウニョン先生!
お久しぶり~

id:screwflysolver
言葉のことを語る

テレワークの「テレ」って何? と聞かれたので
「遠い」「遠くの」の意味で、
テレビジョンは 遠く+見る
テレフォンは 遠く+音
テレグラムは 遠く+文字
テレパシーは 遠く+感情
と言ったら大層感心して貰えました

id:screwflysolver
言葉のことを語る

韓国の「네가(あなたが)」は文字面だと「ネガ」なんだけど、「내가(わたしが)」とほぼ差がなく聞き分けにくいため、実際には「ニガ」と発音される。
K-Popが北米に到達して以降、N word に聞こえるって時々トラブってる印象…

id:screwflysolver
言葉のことを語る

アマプラで近未来が舞台の映画を見ていたら、原語ではmy husbandと言っていると思われる箇所が「主人」と訳されていた。
バリキャリ高給取りで、趣味みたいな仕事をしてる夫をおそらくは経済的にも支えている。
彼女はたぶん自分の夫のことを「主人」とは呼ばないよ。

id:screwflysolver
言葉のことを語る

(承前)
ラインのアンケートがまた来てた
職業欄の給料をもらう仕事以外の選択肢のひとつが「専業主ふ」となっていました
混ぜ書きあんまり好きじゃないけど、これは許す

id:screwflysolver
言葉のことを語る
id:screwflysolver
言葉のことを語る

ゆ‐ちが・える〔‐ちがへる〕【湯違える】
[動ア下一][文]ゆちが・ふ[ハ下二]入浴をきっかけに寝違えのような症状になること。「首の筋を―・える」
--
昨夜このような状態になり、先程この言葉を考案しました。

id:screwflysolver
言葉のことを語る

コロナ禍より前に○○禍という言葉を聞いたことがなかったというブコメがあり、いやあるぞー?と思って記憶をたどったところ、私が知っていたのは「マット禍」(プロレスの試合が原因で選手が亡くなったり障害を負ったりすること)でした。
うーん…(笑)。
でももっと一般的な言葉でもあった気がするんだけどなあ。

id:screwflysolver
言葉のことを語る

Youtubeで「winter fall」を検索すると、いろんなファッションブランドの秋冬コレクション(米語だとFall/Winterになる)が出てきたのが面白かったです。