お話しするにはログインしてください。

|

Tips:横着して自分に楽な書き方をすると、第三者には「何について」言っているのか分かりにくい文章になるよ。
id:dadako
みかん千球舌慣らしのことを語る

あと63きゅー

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

今日のBSプレミアムの『アパルーサの決闘』ておもしろいのかな。エド・ハリス監督、エド・ハリス、ヴィゴ・モーテンセン、レネー・ゼルウィガー、ジェレミー・アイアンズ、て、キャストは万全なのだけど。
見たことあるかなあ、メモってはなさそうだが。

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

一応5年日記的なものを作ったけど、やっぱりプライベート設定の、ブログというかメモとか思いつきを放り込む場所をwebに作ったほうがいんかしら。ハイクの前にはダイアリをそういう感じに使ってて(オープンだったけど)、便利だったんだよね。

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

うーん近々すごく不便になることがよくわかるエントリ。

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

【思考の流れ】
デュレンマット聞き覚えがある……、というか読んでる気がする……、このパターンだとおそらく光文社古典新訳文庫……(ググる)、あーやっぱりそうだ見たらちょっと思い出した……、Mediamarkerには書いてあるなーハイクの読了には……書いてないか。

○ページの○行目を書き写す、には書いてあった(笑) タイトル書いてないけどわかった。

id:dadako
訃報のことを語る

ソンドラ・ロック。

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

先週そうじゃないかなーと思っだけど確認しなかったの、最終回で確認したけど、ドロ刑に真魚、出てたねー。中村倫也の妹役で。
カメラを止めるなマジ大躍進。

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

この時期大嫌い

id:dadako
みかん千球舌慣らしのことを語る

あと117。

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

車のオモチャ以外に使い道ないかなあ……

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

同居人誕生日向けに、ビニコのA4横対応サブバッグと、防水加工ナイロンタフタのエコバッグを作って、さっきプレゼントした。
こないだ試しに100均エプロンで作ったエコバッグは、本人はこれでいいと言ってたけど、以前使ってたやつより布が薄いので、わたしが納得してなかったのだった。
昨日中に仕上げるつもりでいたらバイアステープが足りなくて終わらず。今日イタ語の帰りに買ってきて縫った。
あと10センチほどを2ヶ所縫ったらミシン終了、しかしもうどのタイミングで同居人帰ってきてもおかしくない時間、ってとこで、ぐっすり寝ていた舎弟ちゃん(仮)がいきなりむっくりと起き上がり周りを鳴きながらうろうろし最終的に膝猫になってすごい困った(笑) いっつもそこまでやんないくせによう(笑)
まあ、ぎりぎりでまにあったんでよかった。

id:dadako
テレビ今見ているテレビからのことを語る

すごくストレートに政権批判的なことをやってる。ドラマで。

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

うーん原作読み直すかなー
これは手元にあるんだなんと。
それと、昔の映画のほうも見たいなー
やって。

id:dadako
テレビ今見ているテレビからのことを語る

だいぶ「2018」、現代バージョンにするために原作と違う。でもこれはあり、だと思う。
なるほどナニワ金融道をやってた局だわ。

id:dadako
みかん千球舌慣らしのことを語る

あーまちがえた、ごめんなさいー、136ー

id:dadako
みかん千球舌慣らしのことを語る

残り137球ー

id:dadako
テレビ今見ているテレビからのことを語る

『大誘拐2018』
やっぱり富司純子だとちょっと見た目がしっかりしすぎかも(笑)>刀自

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

さっきのエントリ、リンク先の訳がやっぱ違うか、というか、他の部分で英文の歌詞と比べると誤訳やろと思うとこがある(映画で見た訳とも違ってる)んで、スターもらったけどエントリ削除しました。ごめんなさい。

わざわざ録画してまでもう一度見なくてもいいかなと思うけど、歌詞確認するために次BSで(エンディングまでノーカットで)やってくれるときに録画しようかな(笑)

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

あらリーガルV、どんぐりさんが大臣役で出とる……

id:dadako
自分(id:dadako)のことを語る

ラストにかかるWhy can't we be friends?がすごくよかったんだけど、「社会補償を払いに行ったよ おまえが需給の列に並んでるの見たから」的な訳詞を見たのは気のせいか。
わたしが見たかった(笑)だけか。