>> id:south-NewWell
ナツメグも好きですー
Wikipediaによると、
肉荳蔲(ニクズク)
みたいですね。
漢字にするとなんか薬効が増す(笑)感があって、一挙に風味豊かになります、脳内で。
お話しするにはログインしてください。
Tips:「話題」には本文が「何について」言っているのかを提示する語句を入力する。
アップルパイのことを語る
アップルパイのことを語る
別エントリーに書いた、エラリー・クイーン『第八の日』冒頭に出てくる「肉桂のたっぷり入ったアップルパイに熱々のコーヒー」は、食いしん坊のわたし以外にもそそられる人がおられるようで、『第八の日』アマゾン・レビューでも言及してる方が(笑) おそらく本筋とはなんら関係ない。
で、そのアマゾンレビューによると、肉桂だけでなく丁字もたっぷりだった模様。言われてみたら確かにそうだった。
いま新訳とかなったら「シナモンとクローブのよく効いたアップルパイ」てなるんだろうけど、それよりもやっぱり「肉桂と丁字のよく効いたアップルパイ」のほうがそそられる気がちょっとする。
スパイス効いたアップルパイ食べたい(アイスはなくてよい派)。
アップルパイ/今日知ったことのことを語る
アップルパイのアイスクリーム添えの正式名称は、パイ・ア・ラ・モード。
しかし由来は諸説あり、で、新聞で論争にまでなったそう。
http://pie-japan.com/information/column-diary/%E3%81%A4%E3%82%81%E3%81%9F%EF%BD%9E%E3%81%84%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%82%B9%E3%81%AB%E3%83%91%E3%82%A4%E3%82%92%E6%B7%BB%E3%81%88%E3%81%A6.html
日本パイ倶楽部……そんな団体があるのか……
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pie_%C3%A0_la_Mode