お話しするにはログインしてください。

|

Tips:「話題」には本文が「何について」言っているのかを提示する語句を入力する。
id:dadako
アップルパイのことを語る

>> id:south-NewWell
ナツメグも好きですー
Wikipediaによると、
肉荳蔲(ニクズク)
みたいですね。
漢字にするとなんか薬効が増す(笑)感があって、一挙に風味豊かになります、脳内で。

id:dadako
アップルパイのことを語る

別エントリーに書いた、エラリー・クイーン『第八の日』冒頭に出てくる「肉桂のたっぷり入ったアップルパイに熱々のコーヒー」は、食いしん坊のわたし以外にもそそられる人がおられるようで、『第八の日』アマゾン・レビューでも言及してる方が(笑) おそらく本筋とはなんら関係ない。
で、そのアマゾンレビューによると、肉桂だけでなく丁字もたっぷりだった模様。言われてみたら確かにそうだった。
いま新訳とかなったら「シナモンとクローブのよく効いたアップルパイ」てなるんだろうけど、それよりもやっぱり「肉桂と丁字のよく効いたアップルパイ」のほうがそそられる気がちょっとする。

スパイス効いたアップルパイ食べたい(アイスはなくてよい派)。

id:dadako
アップルパイ/今日知ったことのことを語る