「日はまた昇る」もそんな感じだね!
原題の「also」に「また」というほどの意味はないとか。
でも「日は昇る」では味気ないよねえ。
お話しするにはログインしてください。
Tips:Tweet の URL は埋め込み tweet に変換される。
歴史に残る名訳のことを語る
歴史に残る名訳のことを語る
内藤さんによる 『星の王子さま』(Le Petit Prince)
の 日本語訳。
岩波独占の権利が切れてから いろんな新約が
出ても、やっぱり これが素晴しい。
名訳中の名訳 の ひとつであると思われる。
歴史に残る名訳のことを語る
「あるいは裏切りという名の犬」
原題: 36 QUAI DES ORFEVRES
歴史に残る名訳のことを語る
「春って曙よ!」
桃尻語訳枕草子
歴史に残る名訳のことを語る
Take That You Fiend!=これでもくらえ!!
T&Tは大好きだったな。
歴史に残る名訳のことを語る
Middle Earth=中つ国
瀬田貞二の訳は好きだな。
歴史に残る名訳のことを語る
let it ride
→のるかそるか
歴史に残る名訳のことを語る
歴史に残る名訳のことを語る
THE A-TEAM
→特攻野郎 A-チーム
THE ALFEE
→特攻野郎 Aルフィ
歴史に残る名訳のことを語る
Le Vice et la Vertu→悪徳の栄え
歴史に残る名訳のことを語る
If You Smell What the Rock Is Cooking! → ロック様の妙技を味わえ!
歴史に残る名訳のことを語る
You sacks → へなちょこ
歴史に残る名訳のことを語る
gone with the wind→風と共に去りぬ
「ぬ」が完了形なんだって。
歴史に残る名訳のことを語る
spoiler alert→ネタバレ注意